About Getting Back Home
When seeking a trustworthy doorway into this profound text, it is helpful to distinguish between historical importance and philological reliability. Among the available English versions, the translation by Gyurme Dorje, edited by Graham Coleman (often presented as *The Tibetan Book of the Dead: First Complete Translation* or *The Great Liberation by Hearing in the Intermediate State*), is widely regarded as the most complete and critically grounded. It is based on authoritative Nyingma traditions, carefully annotated, and makes a clear distinction between literal translation, commentary, and editorial interpretation. For a reader who wishes to stay as close as possible to the Tibetan sources while still having guidance, this edition stands out as the most dependable single choice.
Alongside this, other translations can serve different temperaments and needs while remaining within a reliable orbit. Robert A. F. Thurman’s version, *The Tibetan Book of the Dead: The Great Book of Natural Liberation Through Understanding in the Between*, is generally seen as faithful to the Tibetan yet more interpretive and practitioner-oriented in style. It can function as a companion to Dorje’s more technical rendering, especially for those who seek a text that speaks more directly to contemplative practice. The translation by Garma C. C. Chang, though somewhat dated, still carries respect in academic circles and offers another lens shaped by earlier scholarly efforts.
From a spiritual seeker’s perspective, the choice of translation is not merely a matter of language, but of the subtle balance between accuracy and resonance. Dorje’s work offers a firm scholarly foundation, like bedrock beneath the path, while translations such as Thurman’s can feel more like a guide walking alongside the reader, illuminating the terrain with interpretive clarity. Historically significant versions, such as that of W. Y. Evans-Wentz, may still hold value for understanding how these teachings first entered the Western imagination, yet they are not considered reliable as primary guides due to interpretive overlays that stray from the Tibetan sources. For one who wishes to approach the text with both reverence and discernment, beginning with Dorje’s translation and, if desired, supplementing it with a more explanatory version can provide a balanced and trustworthy way of entering the teachings on death, transition, and rebirth.